-
1 por
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *preposiçãoeu vou pelo jardimje passe par le jardinpassámos por Lisboanous sommes passés par Lisbonnepassear pela cidadese promener en villevou por terraje vais par terre( durante) durant; pendantverspela manhãdurant la matinéepelas 3 horas da tardevers 3 heures de l'après-midipelo dia 20 de Maiole 20 maipor dois anospour deux anspor hojepour aujourd'huipor pouco tempopour peu de tempscomprei este livro por 20 eurosj'ai acheté ce livre pour 20 euros10 euros por pessoa10 euros par personne10 metros por segundo10 mètres par seconde20 por cento20 pour cent30 horas por mês30 heures par moisuma vez por semanaune fois par semaineela fez isso por mimelle a fait cela pour moipor necessidadepar nécessitépor razões pessoaispour raisons personnellesa cidade foi destruída por um tremor de terrala ville a été détruite par un tremblement de terreeste quadro foi pintado por tice tableau a été peint par toimultiplicar por dezmultiplier par dixpor escritopar écritpor medidasur mesure(correio) por via aéreapar aviontrocar um livro por um quadroéchanger un livre contre un tableaupor mais fácil que pareçapour aussi facile que cela paraisse11 àisso (ainda) está por fazerceci reste encore à faireisso (ainda) está por dizerceci reste encore à direpar hasardpar dedans◆ por forapar dehorspour l'instantpar exemple◆ por issopour celaparfoisquant à moiun par unⓘ !! Não confundir com a palavra francesa pour (para). -
2 pôr
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *verboposeronde é que puseste o meu chapéu?où as-tu mis mon chapeau?pôr a toalha na mesamettre la nappe sur la tablepôr o saco no chãoposer son sac par terrerangerpôr de partemettre de côtépôr os livros na estanteranger les livres dans la bibliothèque3 (pendurar, fixar) mettreposeraccrocherpôr um quadro na paredeaccrocher un tableau au murporterpôr os óculosmettre ses lunettespôr a mesamettre la tableinclurepôr um nome numa listainclure un nom dans une listepôr açúcar no leitemettre du sucre dans le laitpôr mais altomettre plus hautpôr à vendamettre en vente11 (problema, questão) mettreposerpôr alguma coisa em dúvidamettre quelque chose en doutemettre à numettre à l'abrimettre à l'épreuvemettre au courantmettre un terme àmettre à jourmettre en libertémettre en marchemettre en dangermettre fin à◆ pôr foramettre dehors -
3 alto
al.to[‘awtu] sm haut, élévation, hauteur. • adj grand, haut, élevé. • adv haut. alto-falante haut-parleur. alto lá! halte! halte là! alto-mar haute mer. alto-relevo haut-relief. altos funcionários do Estado hauts fonctionnaires de l’Etat. falar alto parler fort. ler em voz alta lire à haute voix. o câmbio está alto le change est haut.* * *alto, ta[`awtu, ta]Adjetivo (pessoa) grand(e)(objeto, qualidade) haut(e)(preço) élevé(e)(som, voz) fort(e)Substantivo masculino haut masculinAdvérbio fort(relativo a posição) hautInterjeição halte!alta costura haute coutureao alto deboutdo alto de du haut depor alto en diagonale* * *nome masculinodo altod'en hautos altos e baixosles hauts et les basisto tem três metros de altoceci a trois mètres de hautadjectivo1 (tecto, montanha, nuvem) hauto sol já vai altole soleil est déjà hautos ramos mais altosles branches les plus hautesuma silhueta altaune haute silhouettealta frequênciahaute fréquencea temperatura está altala température est hautealta sociedadehaute sociétéde alto nívelde haut niveauo Alto Dourole Haut Douroa Alta Idade Médiale haut Moyen Âgeadvérbiohaut; fort(som) hautfalar altoparler fort; parler hautinterjeiçãoalto (lá)!halte là!tard dans la nuità vue de nez -
4 baixo
bai.xo* * *baixo, xa[`bajʃu, ʃa]Adjetivo bas(basse)(pessoa) petit(e)Advérbio (falar, rir) tout basSubstantivo masculino (instrumento) basse fémininem baixo en basmais baixo plus bas(pessoa, objeto) plus petit(falar) moins forto mais baixo/a mais baixa le plus petit/la plus petite(preço, valor) le plus bas/la plus bassepara baixo en bas(mais abaixo) plus baspor baixo de sous* * *adjectivoo sol vai baixole soleil est basna maré baixaà marée bassesalários baixosbas salaires4 (voz, som) basfalar em voz baixaparler à voix bassegravede baixa condiçãode basse conditionmesquinvilfoi muito baixo da parte delac'était bas de sa parto baixo latimle bas latinadvérbio1(lugar) em baixoen bas; en dessous; au basem baixo desous; en dessouspor baixo desous; en dessouso jornal está por baixo do livrole journal est sous le livrepara baixoen basdoucementtens de falar baixoil faut que tu parles doucementgravenome masculinoMÚSICA basse f.contempler quelqu'un de bas en hautle bas ventreêtre abattu, être à plat
См. также в других словарях:
Eonaviego — Gallego asturiano Hablado en País: España Región: Principado de Asturias Comarca: Eo Navia … Wikipedia Español
real — adj. 2 g. 1. Do rei ou a ele relativo. = RÉGIO 2. Próprio de rei ou da realeza. = REALENGO, RÉGIO ≠ PLEBEU 3. Que está sob a alçada do rei ou da rainha (ex.: real academia). 4. Digno de um rei, pelo fausto ou pela dimensão. = MAGNIFICENTE,… … Dicionário da Língua Portuguesa
temático — adj. 1. Relativo a tema. 2. [Gramática] Relativo ao tema das palavras. ‣ Etimologia: grego thematikós, é, ón, que tem um preço proposto; fixado arbitrariamente; essencial … Dicionário da Língua Portuguesa
genérico — adj. 1. Do gênero ou a ele relativo. 2. Tratado na generalidade; geral; vago, indeterminado. • s. m. 3. Medicamento cuja fórmula caiu no domínio público e que é vendido sob a denominação comum a um preço inferior ao da especialidade… … Dicionário da Língua Portuguesa